sexta-feira, 6 de novembro de 2009

Óculos fazem tradução «em tempo real»


Uma empresa japonesa apresentou esta quinta-feira um novo par de óculos que promete revolucionar a forma como comunicamos.


O produto tem como objectivo facilitar a comunicação entre pessoas que não falam a mesma língua. Os óculos estão equipados com um sistema de reconhecimento de voz e programas de tradução que permitem a exibição do texto na língua do próprio usuário. A novidade chamada Tele Scouter imita o sistema de legendas dos filmes e será lançada no Japão em 2011.


O sistema reconhece a língua falada pelo usuário através de um microfone e converte-a, através de um programa de computador, em textos traduzidos para sua língua nativa, que surgem na lente. Como nas legendas de filmes, o dispositivo «manda» as informações para a retina e promete uma tradução «em tempo real».


O sistema foi inicialmente idealizado para ser utilizado em sistemas de vendas, no entanto, o uso alargado como ferramenta de tradução não foi excluído. O sistema permite, para além do visionamento das legendas, uma voz que ao ouvido dá a mensagem traduzida na língua pretendida. A empresa destaca ainda que o sistema pode ser utilizado para conversas confidenciais, uma vez dispensa a utilização de um tradutor.


Os novos óculos tecnológicos podem custar 55 mil euros, sem os custos de ferramentas de tradução e software.

Nenhum comentário:

Postar um comentário